Keine exakte Übersetzung gefunden für تعهّد بالدفع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعهّد بالدفع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Des actes de bonne foi, reposant sur le postulat que les émetteurs et les porteurs d'obligations conviennent de l'utilité d'une compréhension commune des pratiques optimales en matière de défaut de paiement.
    (ج) إجراءات لإثبات حسن النية تفترض اتفاق مصدري السندات وحملتها على جدوى التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الممارسات الفضلى للتعهد بالدفع في حالة أي تخلف عن ذلك.
  • a) Le terme “contrat de transport” désigne un contrat par lequel un transporteur s'engage, contre [la promesse de] paiement d'un fret, à transporter des marchandises d'un lieu à un autre.
    (أ) يقصد بتعبير "عقد نقل" عقد يتعهد فيه الناقل، مقابل [تعهد بـ] دفع أجرة الشحن، بنقل بضاعة من مكان إلى آخر.
  • Elle sera chargée de faire avancer les réformes dans les cinq domaines suivants :
    وتعهد إلى الفريق مهمة دفع عملية الإصلاحات في خمس مجالات هي:
  • L'Institut a été engagé à accroître ses efforts de mobilisation de fonds et à veiller à ce que les contributions annoncées soient versées en temps opportun, de sorte que des ressources suffisantes soient disponibles pour assurer son fonctionnement en 2008.
    وقد شُجع المعهد على زيادة الجهود التي يبذلها لجمع الأموال وكفالة دفع التعهدات المعقودة في حينه لضمان إتاحة أموال كافية لاستمرار عمل المعهد خلال عام 2008.
  • On prévoit une baisse de 3,1 millions de dollars (60 %) des fonds destinés aux activités de base dans le budget-programme (2,1 millions de dollars en 2006-2007 contre 5,2 millions de dollars en 2004-2005), en partant de l'hypothèse que la plupart des programmes de base attireront encore plus de fonds affectés.
    (ب) اعتماد للطوارئ وُضع مقابل إمكانية عدم دفع تعهدات لمشاريع تنفّذ تحت إشراف المفوضية الأوروبية ومقابل الخسائر في سعر صرف الأموال المقدّمة سلفا من برنامج الأمم المتحدة الانمائي إلى مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي تنفّذها الحكومات.
  • Il a été estimé à cet égard que, si le projet de guide pouvait aborder la question du produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant, il n'était pas nécessaire d'élaborer de recommandation particulière puisque les recommandations relatives aux créances de sommes d'argent en général pourraient s'appliquer.
    أما فيما يتعلق بالموجودات التي ستكون خاضعة للحق الضماني، فقد اتُّفق على أن لا تكون هي التعهّد المستقل نفسه ولا الحق في طلب الدفع بموجب التعهّد المستقل بل أن تكون الحق في تلقي المبلغ المدفوع.
  • e) D'inviter instamment tous les États à envisager d'annoncer des contributions ou à verser leurs contributions volontaires non encore acquittées au budget du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, et à appuyer les demandes adressées par le Secrétaire général à l'Assemblée générale pour que celle-ci envisage de prélever sur le budget ordinaire de l'Organisation le montant d'une nouvelle subvention destinée à assurer le fonctionnement du Tribunal spécial, et invite de même instamment tous les États à coopérer pleinement avec le Tribunal spécial;
    (ه‍) أن تحث جميع الدول على النظر في التعهد بتقديم تبرعات أو دفع ما تعهدت بالتبرع به من مبالغ مستحقة من أجل الوفاء باحتياجات ميزانية المحكمة الخاصة لسيراليون، وعلى دعم الطلبات التي وجّهها الأمين العام إلى الجمعية العامة لكي تنظر في تقديم دعم إضافي لتشغيل المحكمة الخاصة يُرصَد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الخاصة؛